‘The syntax of West Iberian languages: Philological and sociolinguistic aspects’ workshop at ICLC9
The 9th International Contrastive Linguistics Conference will be held in Santa Margherita Ligure, Italy on May 14-15, 2020. As a part of this conference, I will organize the small workshop The Syntax of West Iberian Languages: Philological and Sociolinguistic Aspects. The topic of the workshop is very broad and contributions are accepted on any aspect of the syntax of the western Iberian languages, as long as they are treated in a contrastive perspective (in order to be consistent with the orientation of the Conference); therefore, the authors will be free to choose the specific topic they prefer.
The workshop has two objectives. On the one hand, it aims to bring together academics who are interested in the study, preservation and promotion of the regional and minority languages spoken in the Iberian Peninsula. On the other hand, it aims to draw attention to the rich linguistic diversity that characterizes the west Iberian space, now endangered by the diglossic, asymmetric environment, which tends to favor the use of Spanish (or Portuguese, in the case of Miranda do Douro) in every context. I also believe that it may be important that events of this type are also organized outside the Iberian Peninsula.
Paradoxically, to facilitate the attendance of all the participants of the Conference, the languages of the workshop will have to be limited to English and Spanish. However, I plan to edit a volume including the contributions of the workshop, possibly as a special issue of a journal of linguistics or Romance philology. In this case, it is not excluded that articles are admitted in the languages that constitute the subject of the workshop. I also plan to record some interviews to upload to my YouTube channel about languages, as I did last August in Leipzig with Professor Augusto S. Da Silva, who spoke about the situation of Portuguese as an international language.
Do you know your smartphone can be a precious aid to learn a language?
The new ‘Exploring Language(s)’ video is an interview with professor Augusto Soares da Silva (UCP – Braga 🇵🇹) on the status of Portuguese as an international language. 🇵🇹🇧🇷 The interview was recorded in Portuguese but the subtitles were manually added in the three ‘official languages’ of the channel:
As usual, the links to the video will be stored in the video repository.
Spanish vs. Italian – part I: Pronunciation and orthography
The new ‘Exploring Language(s)’ video is now online. It is the first part of a comparison between Spanish and Italian, two Romance languages whose differences are too often undervalued. In this first episode, I will deal with issues regarding pronunciation and orthography. Watch it in the language you prefer:
The links to all YouTube videos are listed in reverse chronological order here.
The ‘Exploring Language(s)’ YouTube channel is officially kicking off! 🙂
A short video introducing my YouTube channel ‘Exploring Language(s)’ is now available. You can watch it in your favorite language by clicking on the relevant link below or on this page, where an archive of all YouTube videos will be available, in reverse chronological order.
🇬🇧 ‘What is Exploring Language(s)?’: https://www.youtube.com/watch?v=Rq_1zJPFmdI
🇪🇸 ‘Qué es Exploring Language(s)?’: https://www.youtube.com/watch?v=vWcjvfPNMro
🇮🇹 ‘Che cos’è Exploring Language(s)?’: https://www.youtube.com/watch?v=2UrfxcFSP80
This is just a short introductory video. Frankly speaking, I know that the result is not perfect: it is quite evident that I was not at ease in front of the camera. Moreover, the recording and editing of a simple video took me days and was quite stressful. However, I am very happy to launch the channel. It is the beginning of a new project that is making me rediscover the joy of learning something new from scratch, through a process of trial and error. In my next videos, I will do my best to get better and better results. 🙂
I have just published an opinion article on the Spanish website Globedia. It deals with the longstanding myth that some language varieties are inherently better than others, illustrating in particular the case of English and, to a lesser extent, Spanish. It is, for the most part, a translation of this post into Spanish. You can either read it online or download the PDF. Please comment and let me know what you think!